When Google Translate doesn’t fly

When Google Translate doesn’t fly

Like the legendary John Henry, we’ll celebrate our victories over the machines that seek to take our jobs, and rejoice at their failures.

Which brings us to another pair of tragicomic examples of thinking that Google Translate can substitute for learning a foreign language — or at least hiring a native speaker.

 This week, we have a woman who wanted a Hebrew butterfly tattoo but was unwittingly given a tattoo that reads not “parpar,” but rather “zebuv chemah,” which translates to “fly of butter.” Yuk!

And then there’s the poor Israeli clerk who wanted to label the cola-flavored candies, only to find that the computer took הלוק not to be a transliteration of the English word “Cola,” but rather the Hebrew word meaning her voice. Hence, the label.

read more: